学院新闻

当前位置: 首页 - 学院新闻 - 正文

欧盟口译司原英文处处长David Smith到访我们

时间:2025-04-29点击数:

2025年4月24日至25日,欧盟口译司原英语处处长David Smith受邀对我们进行访问,期间为我们学生讲授“交替传译笔记”大师课,并与我们教师王丹副教授进行联合教学。

4月24日,交传笔记大师课在六教A301举行。David Smith指出,交替传译笔记的核心在于理解讲话人的真实意图与逻辑结构,而非停留于字面信息的简单记录。他强调,笔记应以听辨和脑记为主,辅以适度记录。为提升笔记效果,他建议在日常训练中加强记忆力锻炼,笔记时优先使用目的语,并在记录英文缩写时添加识别标记,以避免信息混淆。

David Smith不仅详细讲解了笔记的基本原则与操作要点,还组织在场学生进行了多篇材料的实操演练,并对学生笔记内容进行逐一点评与指导,帮助大家在实践中发现问题、提升技巧。互动环节中,师生们积极提问,现场气氛热烈。

4月25日,David Smith与我们教师王丹副教授在六教A201教室开展中进英同传联合教学。 David Smith从英语视角切入,对学生的录音进行逐一点评,通过实际案例引导学生思考如何通过简化、调整用词和语言结构来提升语言输出质量,让学生更加注重英语的行文习惯,来自英语母语者的点评大大增强了学生的听众意识和交流意识。王丹则从中文语境出发,强调学生应该通过分析句子来分清信息的主次,运用简单句型将关键信息带出。此次联合教学内容详实,丰富了学生对于同传信息处理与表达技巧的认知。

作为培养高端传译人才的基地,我们将继续发挥国际化特色,与国际组织和翻译行业协会保持密切沟通和合作,为师生创造丰富的学习体验和进修机会。


图文:胡昭昉、倪强、廖晓庆

初审:吴双颖

复审:王丹

终审:李政鸿